« Theater DUO <第3幕> | トップページ | Theater DUO <第5幕> »

2007年1月 7日 (日)

Theater DUO <第4幕>

<第4幕>

いよいよBob とJennifer の雲行きが怪しくなってきました。Bob とJane の会話が続きます。

Bob: Jennifer went so far as to call me an idiot and she wouldn't take it back.
Jane: Serves you right! You provoked her, didn't you? (544)
Why do you put up with her arrogance? She's just taking advantage of you.
Bob: Shut up! (545)

その後、JenniferはBobからお金を巻き上げて去っていきました。

As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. (520)

Bob: Jennifer deceived me!
Jane: You should have known better than to trust her. (531)
Bob: It dawned on me that I had been taken in by Jennifer all along.
Jane: How naive! Didn't you see through her? (539)
Bob: These days, the motives for marriage are not necessarily pure. Take Jennifer for example. (557)
 Speaking of Jennifer, she got engaged to a businessman.
Jane: I'm at a loss for words! I hope she won't break it off. (556)
 You cannot escape from today's harsh realities, so you must adapt to them. (358)

“Living here all by myself is torture!” he sobbed. (536)

Jane: Cheer up! You couldn't help it.
Bob: I did my best.
Jane: I know. Don't dwell on the past. You can start over. (211)
 Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you. (542)

Bob にもどこかJenniferを責めきれない弱みがあったようですが、早く元気になってほしいところです。

●dwell 自体は「住む」という意味ですが、on を伴った場合、それに「くよくよこだわる」「長々と述べる」といったちょっとネガティブな意味になりますね。いくつかの辞書を引いてみたのですが、たいていon の後の語句にはpastが含まれていました。

|

« Theater DUO <第3幕> | トップページ | Theater DUO <第5幕> »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: Theater DUO <第4幕>:

« Theater DUO <第3幕> | トップページ | Theater DUO <第5幕> »